Поспешный брак - Страница 26


К оглавлению

26

Алиса бросила на Адама испепеляющий взгляд, но он лишь слегка пожал широкими плечами. Что он еще мог ответить на такой вопрос? Алиса сама была виновата, когда попыталась убедить себя, будто ей все равно, где он будет жить: в имении или переедет в город. Она не могла винить миссис Катберт, если та подумала, что они живут вместе. На ее месте, наверное, любой бы подумал то же самое.

Мисс Уэйн, новая учительница Дики, оказалась приятной и с виду неглупой молодой женщиной с мягкими вьющимися золотисто-каштановыми волосами. Алиса решила, что может безбоязненно доверить ей своего энергичного сына.

– Ну пошли, Дики. Сейчас я познакомлю тебя с мальчиками и девочками из твоего класса, – весело сообщила миссис Уэйн после того, как директриса познакомила ее с Алисой и Адамом. – Попрощайся со своей мамой и па… – Учительница замолчала и виновато улыбнулась.

– Пока, дядя Адам, – произнес Дики тоненьким голоском. Было видно, что он с нетерпением ждет встречи с новыми приключениями. – Пока, мам.

– До встречи, малыш, – небрежно ответил Адам. – Веди себя хорошо.

– До свидания…

– Ну что ж, с Дики все в порядке, – объявила директриса. – Если у вас позже появятся какие-нибудь вопросы, не стесняйтесь, обращайтесь. Мы рады, если родители часто приезжают в школу. Я надеюсь, мы еще увидимся, мистер Прайор, – добавила директриса, пожимая ему руку на прощание. – Хоть вы и не отец Дики, видно, что он, несомненно, очень привязан к вам.

Адам Прайор улыбнулся удовлетворенно, включив на полную мощность свое мужское обаяние.

– Я тоже к нему привязан, – признался он.

– Ну и хорошо… Тогда до свидания. Надеюсь, скоро увидимся.

Они пошли по школьному коридору. Заметив, что Алиса идет медленнее, Адам удивленно обернулся.

– Что-нибудь не так? – поинтересовался он.

– Что может быть не так? – с сарказмом ответила она вопросом на вопрос. – Она просто подумала, что мы живем вместе.

Адам тихо рассмеялся и открыл перед ней дверь. Они вышли на яркое апрельское солнце.

– Ну… в некотором роде так оно и есть. К тому же уверен, ей все равно. Сейчас это очень распространено.

– Может, это и распространено, – сердито согласилась Алиса. Она говорила тихо, не желая привлекать внимание. – Но на самом деле мы не живем вместе.

– Я вижу только один способ исправить эту ошибку, – насмешливо напомнил он.

– Я не намерена выходить за тебя замуж! Я тебе говорю это уже в который раз! – Она остановилась у дверцы, ожидая, когда он откроет ее.

Он еще раз пожал плечами, и уголки его решительного рта изогнулись в дразнящей улыбке.

– Очень жаль. Это спасло бы Дики от проблемы, как объяснить друзьям, что это машина не его отца.

– Я не позволю тебе использовать моего сына, чтобы заставить меня выйти за тебя замуж, – в ярости заявила Алиса. – Большей подлости я не…

Карие глаза Адама Прайора предупреждающе блеснули. Этим взглядом он явно хотел сказать, что применит любые средства, чтобы добиться своей цели. А ее силы к сопротивлению были уже на исходе.

Капкан захлопнулся даже быстрее, чем ожидала Алиса. Вернувшись домой, они стали разбирать почту. Одно из писем оказалось из лондонской аукционной фирмы, куда Алиса посылала на экспертизу пару картин, которые, по ее мнению, принадлежали кисти Мэтью Пратта. В письме сообщалось, что они написаны другим, менее известным художником. Второе письмо было от страховой компании, в котором они предупреждали, что не возобновят страховку, если Алиса не заменит электропроводку во всем доме.

– Какие-нибудь проблемы? – поинтересовался Адам.

Алиса неохотно протянула письмо.

– Можешь взглянуть, если хочешь. Они связаны с имением.

Он взял у нее письма и бегло прочитал.

– Не очень приятные новости, да? – В его голосе она уловила нотки дерзкого веселья.

Алиса бросила на него ледяной взгляд, но решила не вступать в спор. Она не хотела говорить, что знает о строительстве промышленного комплекса. Если бы она проговорилась раньше времени, то он бы просто усилил осаду…

Следующий удар обрушился спустя пару дней. Бармен деревенской пивной, который поставлял ей выпивку для вечеринок, неожиданно позвонил и сообщил, что больше не сможет снабжать ее спиртным.

– Я тут ни при чем, – хриплым голосом извинился он. – Сами понимаете, я-то ничего против вас не имею. Это требование пивоваренного завода. Администрация считает, что вы переманиваете у меня клиентов.

– Но это же смешно! – в отчаянии запротестовала Алиса.

– Извините, миссис Прайор, но я ничем не могу помочь. – Создавалось впечатление, что он хочет как можно быстрее закончить неприятный разговор. – Если бы я являлся хозяином пивной, то у меня были бы развязаны руки, но я только бармен. Пивоваренный завод назначил меня на эту должность и платит жалованье. Ничем не могу вам помочь.

– Хорошо. Спасибо за то, что позвонили, – с горечью поблагодарила Алиса и положила трубку.

Адам в это время находился в библиотеке. Кипя от негодования, она решительно направилась к нему и потребовала ответа:

– Ты случайно не знаешь управляющего местного пивоваренного завода?

Адам удивленно посмотрел на нее, и по его лицу пробежала слабая улыбка.

– Извини, не знаю. А что?

– О, ничего… Естественно, ты бы не признался, даже если бы и знал! – Алиса громко хлопнула дверью и убежала в свою комнату.

Она готова была зарыдать от разочарования и обиды. После такой напряженной работы все ее труды пошли насмарку.

Конечно, она может продолжать устраивать детские праздники, но этого будет явно недостаточно. А взрослые непременно захотят, чтобы на столах стояло спиртное… Теперь придется связываться со всеми своими клиентами и сообщать о том, что спиртного, к сожалению, не будет. Наверняка почти все отменят заказы.

26